Japanese Link, translation, interpreting and localisation London England UKMember ITI Japanese-English Translation & Interpreting
home cv quotations useful info
Specialist fields
Professional memberships
Recent translation projects
Interpreting projects
Customer testimonials
Translation FAQ
Interpreting FAQ
Translation memory tools
Free machine translation
About the Japanese language

36 Arlington Road
Surbiton, Surrey

Email: andy@jlink.co.uk
Tel.: 44-20-8390-9616
Fax: 44-20-8406-5087
Mobile: 07973-104970


"I would like to say thank you to Masako Foster and Andy Walker on behalf of the Highways Agency for the work they did at the UK-Japan workshop last week. We really appreciated their professionalism and hard work, and we received many good comments from the delegates at the workshop about the high standard of the interpreting."
UK Highways Agency, via the agency Bilingua (October 2006)

"I should be grateful if you would convey our thanks for work done by the translator on the full Japan text. He/she has done a superb job. ...the work done has been extremely valuable."
A UK government official passing on to the Foreign and Commonwealth Office comments about proofing work on the translation into Japanese of a tax treaty between the UK and Japan (January 2006)

"I am just writing to record our appreciation of Mr Walker's contribution as the interpreter for the Japanese speaking witnesses at the trial.
Questioning witnesses at trial via an interpreter is never straightforward but Mr Walker made it very much easier. He was first rate and even the judge commented that "it was very impressive". Our QC had stressed beforehand how important it was to have a good interpreter and said afterwards that Mr Walker was "absolutely fantastic"."
Chris Tulley, Partner, law firm DLA, with reference to a patent case heard at the Royal Courts of Justice in May 2004

" Mr Mikado gave his evidence entirely through an interpreter (and I pause here to pay tribute to the interpreter, whose assistance was of the highest quality).".
The Honourable Mr Justice Mann, in the Approved Judgment of the above case

"We have used Andy Walker on a number of occasions for interpreting Depositions, Japanese to English, for one our most important clients based in London. Andy has proved himself to be a very capable and high level interpreter, indeed a great asset to our Company."
Alison Harding of ABC Translations, a division of Phoenix Group Consulting.

"Andy has worked with me helping to set up distribution for McCormick agricultural tractors in Japan. Andy has handled all our detailed face to face discussions in the UK regarding negotiation of the contract as well as translating requests for technical product specification, some of which were quite obscure.
Andy took great pains to understand the "sense" of the discussions and would always ask if he was not clear on a particular point. However perhaps his greatest attribute (other than his undoubted mastery of the Japanese language) is his easy manner, which ensured our meetings were always conducted in a courteous and friendly way. Our success in appointing a good distributor in Japan to handle our products was made that much easier by Andy's skill.
Andy will certainly be my first choice to handle translation at future meetings in the UK with our Japanese customers."
Peter Stead, Export Sales Manager, McCormick Tractors International Limited, UK

"I must compliment Andrew. He was absolutely fantastic. One of our American visitors had been through many meetings with Japanese visitors with a translator in various locations all over the world, and he said he has not ever had one that was nearly as good as Andrew. Everyone in the meeting was super-impressed and reckon he is streets ahead of all other translators they have had. He fitted into the swing of the meeting with incredible ease, and was a fantastic facilitator."
Client feedback following a senior management-level financial and technical meeting, quoted with the permission of Federal-Mogul)

"Andy did a great job by all accounts - please pass on our thanks for sticking with us through some (apparently) technical presentations."
Manufacturing client implementing a major software project

"Andrew exceeded (our) expectations in not only his ability to interpret and translate in what were sometimes extremely difficult and quick meetings, but also in his ability to keep calm under pressure, work well with people at all levels within the organization and his reliability."
UK manufacturer with whom Andy worked over an extended period

"I would like to again tell you that I really appreciate your excellent work."
Urban Connections (Tokyo-based translation agency)

(these samples are verifiable)

back to top